“The horse, Bernstein, was missing half his tail, because the first cello had just restrung his bow last week.”
Source: Station Eleven (2014), Chapter 7 (p. 36)
Help us to complete the source, original and additional information
Emily St. John Mandel 16
American writer 1979Related quotes

On Frédéric Chopin, in Oeuvres autobiographiques, edited by Georges Lubin, Vol. 2; Histoire de ma vie, p. 446. I [Jeffrey Kallberg] have modified somewhat the English translation printed in George Sand, Story of My Life: The Autobiography of George Sand, group translation ed. Thelma Jurgrau (Albany, 1991), p. 1109. The chapter on Chopin dates from August or September 1854.
Context: His creation was spontaneous, miraculous. He found it without searching for it, without foreseeing it. It came to his piano suddenly, complete, sublime, or it sang in his head during a walk, and he would hasten to hear it again by, tossing it off on his instrument. But then would begin the most heartbreaking labor I have ever witnessed. It was a series of efforts, indecision, and impatience to recapture certain details of the theme he had heard: what had come to him all of a piece, he now over-analyzed in his desire to write it down, and his regret at not finding it again "neat," as he said, would throw him into a kind of despair. He would shut himself up in his room for days at a time, weeping, pacing, breaking his pens, repeating and changing a single measure a hundred times, writing it and effacing it with equal frequency, and beginning again the next day with a meticulous and desperate perseverance. He would spend six weeks on one page, only to end up writing it just as he had traced it in his first outpouring.

The New Indian Express, in “An Avid Shutterbug, Driving Enthusiast, Sanskrit Scholar (17 December 2013)”

“Like Aesop's fox, when he had lost his tail, would have all his fellow foxes cut off theirs.”
The Anatomy of Melancholy (1621), Democritus Junior to the Reader

translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek
(original Dutch: citaat van Jan Mankes, in het Nederlands:) ..voerlui, sjouwerslui en schippers.. ..aan het kanaal wordt permanent turf geladen en elk paard staat een half uur stil [tijd voor schetsen].
Quote, c. 1910, in Jan Mankes - kunstbeschouwingen van Albert Plasschaert & Just Havelaar; publisher J.A.A.M. van Es, Wassenaar, 1927; as cited by Susan van den Berg, in 'Tableau Fine Arts Magazine', 29e Jaargang, nummer 1, Feb/March 2007, p. 76
Jan is describing the activities at the canal the Schoterlandsche Compagnonsvaart (in De Knijpe); this was the daily view from the living-room of his parental home when Jan was 20 years.
1909 - 1914

“Last week we revoked his Godhead; we caught him operating a life without a license.”
Source: Mindswap (1966), Chapter 32 (p. 153)