“A word, once dissected, no longer signifies anything, is nothing. Like a body that, after an autopsy, is less than a corpse.”

Anathemas and Admirations (1987)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "A word, once dissected, no longer signifies anything, is nothing. Like a body that, after an autopsy, is less than a co…" by Emil M. Cioran?
Emil M. Cioran photo
Emil M. Cioran 531
Romanian philosopher and essayist 1911–1995

Related quotes

Stephen Fry photo
Orhan Pamuk photo

“I am nothing but a corpse now, a body at the bottom of a well.”

Orhan Pamuk (1952) Turkish novelist, screenwriter, and Nobel Prize in Literature recipient

Source: My Name is Red

Donald J. Trump photo

“No dream is too big, no challenge is too great. Nothing we want for our future is beyond our reach. America will no longer settle for anything less than the best.”

Donald J. Trump (1946) 45th President of the United States of America

Victory Speech http://www.nytimes.com/2016/11/10/us/politics/trump-speech-transcript.html (9 November 2016)
2010s, 2016, November

Cornelia Funke photo
Hans Arp photo

“Each one of these bodies [art-works which Arp made] certainly signifies something, but it is only once there is nothing left for me to change that I begin to look for its meaning, that I give it a name.”

Hans Arp (1886–1966) Alsatian, sculptor, painter, poet and abstract artist

Source: 1960s, Jours effeuillés: Poèmes, essaies, souvenirs (1966), p. 383

Henri Barbusse photo

“More than attacks that are like ceremonial reviews, more than visible battles unfurled like banners, more even than the hand-to-hand encounters of shouting strife, War is frightful and unnatural weariness, water up to the belly, mud and dung and infamous filth. It is befouled faces and tattered flesh, it is the corpses that are no longer like corpses even, floating on the ravenous earth.”

Under Fire (1916), Ch. 24 - The Dawn
Context: Waking, Paradis and I look at each other, and remember. We return to life and daylight as in a nightmare. In front of us the calamitous plain is resurrected, where hummocks vaguely appear from their immersion, the steel-like plain that is rusty in places and shines with lines and pools of water, while bodies are strewn here and there in the vastness like foul rubbish, prone bodies that breathe or rot.
Paradis says to me, "That's war."
"Yes, that's it," he repeats in a far-away voice, "that's war. It's not anything else."
He means — and I am with him in his meaning — "More than attacks that are like ceremonial reviews, more than visible battles unfurled like banners, more even than the hand-to-hand encounters of shouting strife, War is frightful and unnatural weariness, water up to the belly, mud and dung and infamous filth. It is befouled faces and tattered flesh, it is the corpses that are no longer like corpses even, floating on the ravenous earth. It is that, that endless monotony of misery, broken, by poignant tragedies; it is that, and not the bayonet glittering like silver, nor the bugle's chanticleer call to the sun!"
Paradis was so full of this thought that he ruminated a memory, and growled, "D'you remember the woman in the town where we went about a bit not so very long ago? She talked some drivel about attacks, and said, 'How beautiful they must be to see!'"
A chasseur who was full length on his belly, flattened out like a cloak, raised his bead out of the filthy background in which it was sunk, and cried, 'Beautiful? Oh, hell! It's just as if an ox were to say, 'What a fine sight it must be, all those droves of cattle driven forward to the slaughter-house!'

Antoine de Saint-Exupéry photo

“In anything at all, perfection is finally attained not when there is no longer anything to add, but when there is no longer anything to take away, when a body has been stripped down to its nakedness.”

Antoine de Saint-Exupéry (1900–1944) French writer and aviator

Ch III : The Tool
Variant translation of: <span id="perfection"></span>Il semble que la perfection soit atteinte non quand il n'y a plus rien à ajouter, mais quand il n'y a plus rien à retrancher.
Ch. III: L'Avion <!-- p. 60 -->
It seems that perfection is attained not when there is nothing more to add, but when there is nothing more to remove.
Terre des Hommes (1939)
Context: Have you looked at a modern airplane? Have you followed from year to year the evolution of its lines? Have you ever thought, not only about the airplane but about whatever man builds, that all of man's industrial efforts, all his computations and calculations, all the nights spent over working draughts and blueprints, invariably culminate in the production of a thing whose sole and guiding principle is the ultimate principle of simplicity?
It is as if there were a natural law which ordained that to achieve this end, to refine the curve of a piece of furniture, or a ship's keel, or the fuselage of an airplane, until gradually it partakes of the elementary purity of the curve of a human breast or shoulder, there must be the experimentation of several generations of craftsmen. In anything at all, perfection is finally attained not when there is no longer anything to add, but when there is no longer anything to take away, when a body has been stripped down to its nakedness.

Kenneth Minogue photo
Jean Anouilh photo

“To die is nothing. Begin by living. It’s less funny and lasts longer.”

Mourir, ce n'est rien. Commence donc par vivre. C'est moins drôle et c'est plus long.
Roméo et Jeannette (1946), Act 3.

Related topics