“From prescription, in the case of hypaethral edifices, open to the sky, in honor of Jupiter Lightning, the Heaven, the Sun, or the Moon: for these are gods whose semblances and manifestations we behold before our very eyes in the sky when it is cloudless and bright.”

—  Vitruvius , book De architectura

Source: De architectura (The Ten Books On Architecture) (~ 15BC), Book I, Chapter II, Sec. 5

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "From prescription, in the case of hypaethral edifices, open to the sky, in honor of Jupiter Lightning, the Heaven, the …" by Vitruvius?
Vitruvius photo
Vitruvius 203
Roman writer, architect and engineer -80–-15 BC

Related quotes

George Gordon Byron photo
Sia (musician) photo
Cat Stevens photo

“Sun is the reason
And the world it will bloom
‘Cause sun lights the sky
And the sun lights the moon”

Cat Stevens (1948) British singer-songwriter

Sun C79
Song lyrics, Buddha and the Chocolate Box (1974)

Conor Oberst photo

“And in the morning when the sun rise.
Look in the water, see the blue sky.
As if heaven has been laid there at our feet.”

Conor Oberst (1980) American musician

Sausalito
Conor Oberst (2008)

Aristarchus of Samos photo

“Proposition 3. The circle in the moon which divides the dark and the bright portions is least when the cone comprehending both the sun and the moon has its vertex at our eye.”

Aristarchus of Samos ancient Greek astronomer and mathematician

p, 125
On the Sizes and Distances of the Sun and the Moon (c. 250 BC)

Heinrich Wilhelm Matthäus Olbers photo

“Should there really be suns in the whole infinite space, they can be at approximately the same distance from one another, or distributed over galaxies, hence would be in infinite quantities, and consequently the whole sky should be as bright as the sun. Clearly, each line which can conceivably be drawn from our eye will necessarily end on one of the stars and each point on the sky would send us starlight, that is, sunlight.”

Heinrich Wilhelm Matthäus Olbers (1758–1840) German physician and astronomer

Sind wirklich im ganzen unendlichen Raum Sonnen vorhanden, sie mögen nun in ungefähr gleichen Abständen von einander, oder in Milchstrassen-Systeme vertheilt sein, so wird ihre Menge unendlich, und da müsste der ganze Himmel ebenso hell sein, wie die Sonne. Denn jede Linie, die ich mir von unserm Auge gezogen denken kann, wird nothwendig auf irgend einen Fixstern treffen, und also müßte uns jeder Punkt am Himmel Fixsternlicht, also Sonnenlicht zusenden.
Olbers' paradox, expressed in [Ueber die Durchsichtigkeit des Weltraums, Astronomisches Jahrbuch für das Jahr 1826, J. Bode. Berlin, Späthen 1823, 110-121]

A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada photo
Peter Greenaway photo
Lin Huiyin photo

“The moon is still bright;
The lights below the hills are still on;
The sky is still full of stars
Hanging like dreams.”

Lin Huiyin (1904–1955) Chinese architect and writer

(zh-CN) 一样是月明,
一样是隔山灯火,
满天的星
只使人不见,
梦似的挂起。
"Do Not Throw Away" (《别丢掉》), translated by Michelle Yeh in A Chorus for Peace: A Global Anthology of Poetry by Women (University of Iowa Press, 2002), p. 41
Variant translation:
The moon is still so bright;
Beyond the hills the lamp sheds the same light.
The sky besprinkled with star on star,
But I do not know where you are.
It seems
You hang above like dreams.
Xu Yuanchong, Vanished Springs: The Life and Love of a Chinese Intellectual (Vantage Press, 1999), pp. 44–45

Related topics