“I imagine and feel deeply in my heart that Galen has chosen me to undertake this task, and if he were alive, he would have congratulated me on what I am doing. I say this because Galen's aim was to seek and find the truth and bring light out of darkness. I wish indeed he were alive to read what I have published.”
Introduction of Doubts about Galen, as quoted in Bashar Saad, Omar Said, Greco-Arab and Islamic Herbal Medicine: Traditional System, Ethics, Safety, Efficacy, and Regulatory Issues, John Wiley & Sons, 2011. , page https://books.google.com/books?id=-WQVF8nhKf4C&pg=PT33
Context: I prayed to God to direct and lead me to the truth in writing this book. It grieves me to oppose and criticize the man Galen from whose sea of knowledge I have drawn much. Indeed, he is the Master and I am the disciple. Although this reverence and appreciation will and should not prevent me from doubting, as I did, what is erroneous in his theories. I imagine and feel deeply in my heart that Galen has chosen me to undertake this task, and if he were alive, he would have congratulated me on what I am doing. I say this because Galen's aim was to seek and find the truth and bring light out of darkness. I wish indeed he were alive to read what I have published.
Help us to complete the source, original and additional information
Muhammad ibn Zakariya al-Razi 3
Persian polymath, physician, alchemist and chemist, philoso… 865–925Related quotes

Liner notes for Live in Japan. Impulse. GRD-4-102, 1991.

Kathleen Norris, on the publication of her seventy-eighth book, as cited in: James Charlton. The Writer's quotation book. 1985. p. 34
Airman, Monk, Priest, Bishop: An interview with Bp. Rene Henry Gracida https://www.catholicworldreport.com/2016/01/11/airman-monk-priest-bishop-an-interview-with-bp-rene-henry-gracida/ (January 11, 2016)
"Many Rivers To Cross" (1981)

Original: (it) Non ho mai scelto la vita facile, ho sempre scelto ciò che sentivo nel cuore, perché io vivo di sentimenti... di ciò che provo, non di opportunismo, non di falsità... ma di cose semplici, vere.
Source: prevale.net