Similarly, in the matter of language, one can separate neither sound from thought nor thought from sound; such separation could be achieved only by abstraction, which would lead either to pure psychology, or to pure phonology.
Source: Cours de linguistique générale (1916), p. 157; as cited in: Schaff (1962:11)
“Language can be compared to a sheet of paper: thought is its recto and sound its verso: one cannot cut the verso without simultaneously cutting the recto. Similarly, in the matter of language, one can separate neither sound from thought nor thought from sound; such separation could be achieved only by abstraction, which would lead either to pure psychology, or to pure phonology.”
Source: Cours de linguistique générale (1916), p. 157; as cited in: Schaff (1962:11)
Help us to complete the source, original and additional information
Ferdinand de Saussure 17
Swiss linguist 1857–1913Related quotes
Source: Cours de linguistique générale (1916), p. 112
Context: The characteristic role of language with respect to thought is not to create a material phonic means for expressing ideas but to serve as a link between thought and sound, under conditions that of necessity bring about the reciprocal delimitations of units. Thought, chaotic by nature, has to become ordered in the process of its decomposition. Neither are thoughts given material form nor are sounds transformed into mental entities; the somewhat mysterious fact is rather that "thought-sound" implies division, and that language works out its units while taking shape between two shapeless masses. Visualize the air in contact with a sheet of water; if the atmospheric pressure changes, the surface of the water will be broken up into a series of divisions, waves; the waves resemble the union or coupling of thought with phonic substance.
Source: The Principles of State and Government in Islam (1961), Chapter 5: The Citizens And The Government, p 86
II. That God is unchanging, unbegotten, eternal, incorporeal, and not in space.
Variant translation:
The essences of the gods are neither generated; for eternal natures are without generation; and those beings are eternal who possess a first power, and are naturally void of passivity. Nor are their essences composed from bodies; for even the powers of bodies are incorporeal: nor are they comprehended in place; for this is the property of bodies: nor are they separated from the first cause, or from each other; in the same manner as intellections are not separated from intellect, nor sciences from the soul.
II. That a God is immutable, without Generation, eternal, incorporeal, and has no Subsistence in Place, as translated by Thomas Taylor
On the Gods and the Cosmos