citaat van Johannes Bosboom, in origineel Nederlands: ..dat mijner teekeningen, die ook door verscheidenheid van genre een grooter afwisseling aanbieden [dan zijn schilderijen] vooral na 1863, toen wijlen mijn vriend jhr. C. C. A. Ridder van Rappard er bij mij op aandrong om wat ik verder zou leveren voor hem te bestemmen en zulks met de vrijheid mij niet uitsluitend te houden bij mijn hoofdgenre [de kerken]. In den omtrek van het door hem betrokken landgoed in het Sticht waren het dan ook de boerendeelen en binnenhuizen, die mij dadelijk aantrokken en inspireerden tot een nieuwe eigen opvatting daarvan.
Source: 1880's, Een en ander betrekkelijk mijn loopbaan als schilder, p. 13-14
“The same year [1835] I made my debut at the Exposition in Rotterdam with [his painting] "the St. Janskerk in ’s Hertogenbosch, the interior", which immediately found a merchant... The approval by this, [and] the renewed appreciation I got in Felix 38, now concerning a 'church with incident sunlight', together with my personal characteristic tendency to reproduce the impressions which church buildings gave me, led me gradually to choose and prefer this genre [church-interiors], [and to visit] Belgium in '37 and repeatedly to return there, attracted by the abundance of study [many churches], that this country offered me..”
citaat van Johannes Bosboom, in orogineel Nederlands: In hetzelfde jaar [1835] had ik op de Expositie te Rotterdam gedebuteerd met 'de St. Janskerk te 's Hertogenbosch van binnen', die terstond een kooper vond.. .De bijval hiermee behaald, [en] de hernieuwde bekrooning in Felix 38) nu voor eene 'kerk met inVallend zonlicht', gevoegd bij mijn bijzondere neiging om de indrukken weer te geven, die kerkgebouwen op mij maakten, leidde er mij gaandeweg toe dit genre [schilderijen van kerk-interieurs] bij voorkeur te kiezen; [en om] in '37 in Belgie te gaan bezoeken en herhaaldelijk daar weer te keeren, aangetrokken door den overvloed van studie [veel kerken], dien dat land mij aanbood..
Source: 1880's, Een en ander betrekkelijk mijn loopbaan als schilder, p. 11
Help us to complete the source, original and additional information
Johannes Bosboom 9
Dutch painter 1817–1891Related quotes
version in original Dutch (citaat van Johannes Bosboom, in Nederlands): Om dien lateren vooruitgang in mijn eigen werk te toonen, verwijs ik naar mijn [werken] 'Orgelspelende monnik' in 1850, mijn 'Avondmaalsviering in de Geesteskerk te Utrecht' in 1852 en mijn 'Bakenessekerk te Haarlem', een tiental jaren later geschilderd - alle drie in het museum Fodor te vinden en dus onderling te vergelijken. De voorkeur zal ongetwijfeld aan het laatste worden toegekend, dat om zijn kracht en éénheid tot de meesterstukjes dezer verzameling gerekend wordt.
Quote of Bosboom, in his autobiography, c. 1890; as cited in De Hollandsche Schilderkunst in de Negentiende Eeuw, G. H. Marius; https://ia800204.us.archive.org/31/items/dehollandschesch00mariuoft/dehollandschesch00mariuoft.pdf Martinus Nijhoff, s-’Gravenhage / The Hague, tweede druk, 1920, pp. 108-09 (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)
1890's
Source: 1840s, Sermon Preached at Trinitatis Kirke, 1844, P. 162
Captain Francis McCullagh, "The Bolshevik Persecution of Christianity," page 238.
Addressing the court shortly before being sentenced to ten years in the GULAG.
the word 'mine' double underlined
version in original Dutch (citaat van een brief van Johannes Bosboom, in het Nederlands:) ..waarlijk, als ik soms van mijn werk onder de oogen krijg, dan heb ik een genre lief [kerken!], dat in den volsten zin des woords het mijne mag heten. [het woord 'mijne' tweemaal onderstreept]
Quote of Bosboom from his letter, 7 May 1865; as cited in Johannes Bosboom by H. F. W. Jeltes, 1916 http://docplayer.nl/32809950-Johannes-bosboom-synagoge-naar-de-schilderij-in-het-museum-te-dordrecht.html (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)
Bosboom's quote is referring to a formerly painted 'consistory room', he painted in Alkmaar
1860's
“But it is not only of the space in the Church which we ought to be jealous, but also of the interiors of the house of God in us, so that it might not become a house of merchandise, or a den of robbers.”
Sed non solum locum Ecclesiae zelare debemus, sed hanc quoque interiorem in nobis domum Dei; ne sit domus negotiationis, aut spelunca latronum.
Commentary on John 2:16, Exposition of the Psalms of David 118 (PL 15 1457B)
Source: A History of the Jews in England (3rd ed. 1964), p. 1
[Haggard, Ted, Dog Training, Fly Fishing, And Sharing Christ In The 21st Century: Empowering Your Church To Build Community Through Shared Interests, Nelson Books, May 14, 2002, p. 9, ISBN 0785265147]