
“Promises were like bad checks, easy to write and hard to cash.”
Source: Blind Lake (2003), Chapter 15 (p. 179)
“Promises were like bad checks, easy to write and hard to cash.”
Source: Blind Lake (2003), Chapter 15 (p. 179)
“If we can only speak to slander our betters, let us hold our tongues.”
Source: The Tenant of Wildfell Hall (1848), Ch. IX : A Snake in the Grass; Gilbert to Eliza
Letter to Benjamin Hawkins (13 August 1786) Lipscomb & Bergh ed. 5:390
1780s
Source: Catch Me if You Can: The True Story of a Real Fake, 2002, Ch.1 Pg.4(a), Ch.1 Pg. 11(b),Back cover(c), Ch.6 Pg.116(d)
Source: A Mother's Advice to Her Daughter, 1728, p. 200
Wir müssen darauf bestehen, dass unserer Integrationsbereitschaft der Integrationswille bei denen entspricht, die zu uns kommen
on the integration of immigrants, laudatory speech on the occasion of the presentation of the ’Preis für Toleranz und Verständigung’ (Prize for Tolerance and Understanding), 20 November 2004, quoted on dradio.de http://www.dradio.de/dlr/sendungen/fazit/323593/
1960s, (1963)
“Such is our pride, our folly, or our fate,
That few but such as cannot write, translate.”
To Sir Richard Fanshaw, Upon his Translation of Pastor Fido (1648), line 1.
Press conference http://georgewbush-whitehouse.archives.gov/news/releases/2001/10/20011011-7.html (11 October 2001).
2000s, 2001