
„Fontos a közös nyelv, de még fontosabb a közös fül!”
The United States and Great Britain are two countries separated by a common language.
Widely attributed to Shaw begin31 (187ning in the 1940s, esp. after appearing in the November 1942 Reader’s Digest, the quotation is actually a variant of "Indeed, in many respects, she [Mrs. Otis] was quite English, and was an excellent example of the fact that we have really everything in common with America nowadays, except, of course, language" from Oscar Wilde's 1887 short story "The Canterville Ghost".
Misattributed
Változat: The English and the Americans are two peoples divided by a common language.
„Fontos a közös nyelv, de még fontosabb a közös fül!”
„Teljes birtokában lenni a nyelvnek, melyet a nép beszél: ez az első s elengedhetetlen feltétel.”
Parainesis
Elbeszélések, Az Alef
ezt kiáltozza [a grammatikus] kevélyen és örvendezve. E dicsőségen én legalább nem igen kapok. Azt óhajtom inkább, hogy az minél szebbé váljon s alkalmatosabbá a lélek gondolatait s érzéseit minden különbözéseikben festeni, s minél elébb.
(Harmadik könyv, első szak 2. rész; 115. oldal.)
Pályám emlékezete
1623
Neki tulajdonított idézetek
„Egy lázadás a meg nem hallgatottak nyelve.”
Eredeti: A riot is the language of the unheard.