
A Tale of Three Lions (1887), CHAPTER I, THE INTEREST ON TEN SHILLINGS
A Brave and Startling Truth (1995)
A Tale of Three Lions (1887), CHAPTER I, THE INTEREST ON TEN SHILLINGS
“For everything that lives is holy, life delights in life.”
Source: A Serious Call to a Devout and Holy Life (1728), Ch. I.
Summations, Chapter 44
Source: Revelations of Divine Love
Context: Truth seeth God, and Wisdom beholdeth God, and of these two cometh the third: that is, a holy marvellous delight in God; which is Love. Where Truth and Wisdom are verily, there is Love verily, coming of them both. And all of God’s making: for He is endless sovereign Truth, endless sovereign Wisdom, endless sovereign Love, unmade; and man’s Soul is a creature in God which hath the same properties made, and evermore it doeth that it was made for: it seeth God, it beholdeth God, and it loveth God. Whereof God enjoyeth in the creature; and the creature in God, endlessly marvelling.
Context: Truth seeth God, and Wisdom beholdeth God, and of these two cometh the third: that is, a holy marvellous delight in God; which is Love. Where Truth and Wisdom are verily, there is Love verily, coming of them both. And all of God’s making: for He is endless sovereign Truth, endless sovereign Wisdom, endless sovereign Love, unmade; and man’s Soul is a creature in God which hath the same properties made, and evermore it doeth that it was made for: it seeth God, it beholdeth God, and it loveth God. Whereof God enjoyeth in the creature; and the creature in God, endlessly marvelling.
In which marvelling he seeth his God, his Lord, his Maker so high, so great, and so good, in comparison with him that is made, that scarcely the creature seemeth ought to the self. But the clarity and the clearness of Truth and Wisdom maketh him to see and to bear witness that he is made for Love, in which God endlessly keepeth him.
“The only infallible truth of our lives is that everything we love in life will be taken from us.”
Quoted in Ruysbroeck the Admirable (1925) by Alfred Wautier d'Aygalliers and Fred Rothwell, p. 175
"Welcome Rain in a Spring Night" (《春夜喜雨》), as translated by Ying Sun http://www.musicated.com/syh/tangpoems.htm (2008)