 
                            
                        
                        
                        “Never forget what you would rather forget!”
Examples of self-translation (c. 2004), Quotes - Zitate - Citations - Citazioni
            Vor allen Dingen soll man nie vergessen, daß die Gesellschaft lieber unterhalten, als unterrichtet sein will. 
Variant translation: Above all, we should never forget that society would prefer to be entertained, than taught. 
Über den Umgang mit Menschen (1788)
        
Vor allen Dingen soll man nie vergessen, daß die Gesellschaft lieber unterhalten, als unterrichtet sein will […].
                        
                            Erstes Buch, 1. Kapitel, Allgemeine Bemerkungen. hg. von Karl Goedeke. 16. Ausgabe. Hannover: Hahn, 1878.  Seite 26 http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:%C3%9Cber_den_Umgang_mit_Menschen.djvu&page=42 
Über den Umgang mit Menschen 
Variant: Vor allen Dingen soll man nie vergessen, daß die Gesellschaft lieber unterhalten, als unterrichtet sein will.
                        
                    
“Never forget what you would rather forget!”
Examples of self-translation (c. 2004), Quotes - Zitate - Citations - Citazioni
                                        
                                        Edward A Freeman The History of the Norman Conquest of England Vol. 5 (1876) p. 579. 
Criticism
                                    
“Perhaps one has to be very old before one learns to be amused rather than shocked.”
                                        
                                        Not Browning, but a misquotation from Pearl Buck's China, Past and Present: "Ah well, perhaps one has to be very old before one learns how to be amused rather than shocked". 
Misattributed
                                    
“Ah well, perhaps one has to be very old before one learns how to be amused rather than shocked.”
China, Past and Present (1972) Ch. 6
“One can forgive but one should never forget.”
Source: Persepolis: The Story of a Childhood
                                        
                                        Oui, je le répète : c'est la société qui fait les criminels, et vous jurés, au lieu de les frapper, vous devriez employer votre intelligence et vos forces à transformer la société. Du coup, vous supprimeriez tous les crimes ; et votre œuvre, en s'attaquant aux causes, serait plus grande et plus féconde que n'est votre justice qui s'amoindrit à punir les effets. 
Trial statement
                                    
Source: Information Systems (1973), p. 1.
Source: The Ordeal of Change (1963), Ch. 12: "Concerning Individual Freedom". [In this passage "work, fight, talk, for liberty than have it" is a quotation of Lincoln Steffens from The Autobiography of Lincoln Steffens (1931), p. 635]
                                        
                                        Correspondence, Letters to Mademoiselle Leroyer de Chantepie 
Variant: Do not read as children do to enjoy themselves, or, as the ambitious do to educate themselves. No, read to live. 
Context: Do not read as children do to enjoy themselves, or, as the ambitious do to educate themselves. No, read to live. (June 1857)
                                    
 
                            
                        
                        
                         
                            
                        
                        
                         
                            
                        
                        
                         
                            
                        
                        
                         
                            
                        
                        
                         
                            
                        
                        
                        