“He mobilized the English language and sent it into battle.”

On Sir Winston Churchill, in a CBS broadcast (30 November 1954)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "He mobilized the English language and sent it into battle." by Edward R. Murrow?
Edward R. Murrow photo
Edward R. Murrow 67
Television journalist 1908–1965

Related quotes

Arthur Kekewich photo

“It is impossible for us English lawyers, dealing with the English language, to express our views except in the technical language of our law.”

Arthur Kekewich (1832–1907) British judge

Lauri v. Renad (1892), L. R. 3 C. D. [1892], p. 413.

Timothy Leary photo

“The language of God is not English or Latin; the language of God is cellular and molecular.”

Timothy Leary (1920–1996) American psychologist

Harvard Law School Forum (1966)

Wilhelm II, German Emperor photo

“The battle is won, the English have been utterly defeated.”

Wilhelm II, German Emperor (1859–1941) German Emperor and King of Prussia

Georg Alexander von Müller's diary entry (23 March 1918) after the first German successes of the Spring Offensive, quoted in Georg Alexander von Müller, The Kaiser and His Court (London: Macdonald, 1961), p. 344
1910s

E.M. Forster photo

“They had nothing in common but the English language.”

Source: Howards End

Kristen Nygaard photo
Angelique Rockas photo

“English translation of the Spanish language text.”

Angelique Rockas South African actress and founder of Internationalist Theatre, London

Vogue, Mexico Interview: Una Actirz Multiplicada (July 1992)

Derek Walcott photo

“The English language is nobody's special property. It is the property of the imagination: it is the property of the language itself.”

Derek Walcott (1930–2017) Saint Lucian–Trinidadian poet and playwright

Interview with Ed Hirsch (1986), Writers at Work: The Paris Review Interviews, Eighth Series (Penguin, 1988)

Rudolf Pannwitz photo

“Translations [into the German language], even the best ones, proceed from a mistaken premise. They want to turn Hindi, Greek, English into German instead of turning German into Hindi, Greek, English. … The basic error of the translator is that he preserves the state in which his own language happens to be instead of allowing his language to be powerfully affected by the foreign tongue.”

Rudolf Pannwitz (1881–1969) German writer and philosopher

Unsere übertragungen, auch die besten, gehen von einem falschen grundsatz aus, sie wollen das indische, griechische, englische verdeutschen, anstatt das deutsche zu verindischen, vergriechischen, verenglischen. ... Der grundsätzliche irrtum des übertragenden ist, daß er den zufälligen stand der eigenen sprache festhält, anstatt sie durch die fremde gewaltig bewegen zu lassen.
Die Krisis der europäischen Kultur (1917), as translated in Walter Benjamin, Selected Writings: Volume 1, 1913-1926 (1996), pp. 261-262

Periyar E. V. Ramasamy photo
George Bernard Shaw photo

“The English have no respect for their language, and will not teach their children to speak it.”

George Bernard Shaw (1856–1950) Irish playwright

Preface
1910s, Pygmalion (1912)

Related topics