
Encore un an de Sans titre (1840)
Encore un an de Sans titre (1840)
Conversations à Buenos Aires, Jorge Luis Borges et Ernesto Sabato, animées par Orlando Barone, Éditions du Rocher, 2001, Michel Bibard, Bibliothèques 10/18, 138
Conversations à Buenos Aires, 1996
Le narrateur, alors âgé d'une dizaine d'année, pète littéralement de trouille dans une voiture conduite à vive allure. C'est la conductrice qui parle ci-dessus.
Mr Vertigo, 1994
Sur le parti à prendre à l'égard de Louis XVI.
Écrits et articles, « Des papiers publics », Lettres de M. Robespierre à ses commettants, n° 5, [novembre, 1792]
Un pharsar représente environ
L'Usage du monde, 1962
Variante: Première étape : petite étape », disent les caravaniers persans qui savent bien que, le soir du départ, chacun s'aperçoit qu'il a oublié quelque chose à la maison. D'ordinaire, on ne fait qu'un pharsar. Il faut que les étourdis puissent encore aller et revenir avant le lever du soleil. Cette part faite à la distraction m'est une raison de plus d'aimer la Perse. Je ne crois pas qu'il existe dans ce pays une seule disposition pratique qui néglige l'irréductible imperfection de l'homme.
First of all it's wonderful propaganda for the Masonic idea. If the royal house belongs to a lodge, then it is respectable in the eyes of the broad masses, the propertied and the educated classes. All doubts are at once silenced. The Masons no longer need to defend themselves, but only point to the king, their brother Mason. Is any individual going to be more clever than his king? Such membership automatically attracts all those whom the Masons particularly want, influential officials and politicians. Without any need for further action they have won over leading political and industrial figures to Masonry. The Masonic lodge now becomes the centre of social life with riotous banquets and celebrations for the king's or prince's birthday. It all seems like a great national and social club; cheap wining and dining offer no small attraction to the official unblessed with this world's goods.
en