“Over the years they both reached the same wise conclusion by different paths: it was not possible to live together in any other way, or love in any other way, and nothing in this world was more difficult than love.”
Help us to complete the source, original and additional information
Gabriel García Márquez 218
Colombian writer 1927–2014Related quotes

“Nothing in this world was more difficult than love.”

Inhale and Exhale (1936), Antranik and the Spirit of Armenia

Celibacy is precious gift that not everyone understands, says Mexican bishop https://www.catholicnewsagency.com/news/259/celibacy-is-precious-gift-that-not-everyone-understands-says-mexican-bishop (25 November 2003)

"Two Tactics of Social Democracy in the Democratic Revolution"
1900s, The Two Tactics of Social Democracy (1905)
As quoted at the Richard Carlson Memorial Website http://richardcarlson.com/

“More evil gets done in the name of righteousness than any other way.”
Source: Dreams of Steel (1990), Chapter 23 (p. 310)
Context: “What do you want, Blade. Why are you doing this?”
He shrugged, an uncharacteristic action. “There are many evils in the world. I guess I’ve chosen one for my personal crusade.”
“Why such a hatred for priests?”
He didn’t shrug. He didn’t give me a straight answer, either. “If each man picks an evil and attacks it relentlessly, how long can evil persist?”
That was an easy one. Forever. More evil gets done in the name of righteousness than any other way. Few villains think they are villains. But I left him his illusion. If he had one. I doubted he did. No more than a sword’s blade does.

In a report, 1792 which Goya was invited to write to the Academy of San Fernando on the subject of teaching art; as cited by Robert Hughes, in: Goya. Borzoi Book - Alfred Knopf, New York, 2003, p. 126
at the end of 1792 Goya abruptly broke off work on his tapestry designs and left Madrid for the South. In Jan. 1793 he wrote a note: 'had been ill for two months and asked permission to stop designing and go to Sevilla to recuperate'. There are no more letters written by Goya then; no one can say more about this crisis / illness, according to Robert Hughes
1790s

Adieu faux amour confondu
Avec la femme qui s'éloigne
Avec celle que j'ai perdue
L'année dernière en Allemagne
Et que je ne reverrai plus
Voie lactée ô sœur lumineuse
Des blancs ruisseaux de Chanaan
Et des corps blancs des amoureuses
Nageurs morts suivrons-nous d’ahan
Ton cours vers d'autres nébuleuses
"La Chanson du Mal-Aimé" (Song of the Poorly Loved), line 56; translation by William Meredith, from Francis Steegmuller Apollinaire: Poet Among the Painters (Harmondsworth: Penguin, 1973) p. 95.
Alcools (1912)