“Je vois la tâche de la pensée, comme un moyen pour l'homme d'atteindre une relation satisfaisante avec la technicité. Le National Socialisme a pris cette direction. Mais ces personnes étaient bien trop peu équipées pour permettre à la pensée d'aboutir à une relation vraiment explicite à ce qui arrive aujourd'hui et qui est en train d'émerger depuis les 300 dernières années.”
I see the situation of man in the world of planetary technicity not as an inexitricable and inescapable destiny, but I see the task of thought precisely in this, that within its own limits it helps man as such achieve a satisfactory relationship to the essence of technicity. National Socialism did indeed go in this direction. Those people, however, were far too poorly equipped for thought to arrive at a really explicit relationship to what is happening today and has been underway for the past 300 years.
en
Interview recueilli en 1966 sous la condition d'une publication posthume, qui fut réalisée en 1976 par Der Spiegel .
Interview du Spiegel, 1966
Citations similaires

À propos du suicide d'un agent de France Télécom sur son lieu de travail.
There had been many things I had not really understood. I had regarded the Communist Party as a poor man’s party, and thought the presence of certain men of wealth within it accidental. I now saw this was no accident. I regarded the Party as a monolithic organization with the leadership in the National Committee and the National Board. Now I saw this was only a facade placed there by the movement to create the illusion of the poor man’s party; it was in reality a device to control the “common man” they so raucously championed.
en