Cette traduction est en attente de révision. Est-ce correct?
Connectez-vous pour passer en revue“Je pense que vivre uniquement de l’écriture est un privilège, en termes économiques, que seuls quelques écrivains ont atteint et auquel aspirent probablement tous les auteurs : un objectif difficile mais pas impossible.”
Original
I think that living only from writing is a privilege, in economic terms, that only some writers have achieved and to which, probably, all authors aspire: a difficult goal that is not impossible.
Original: Pienso que vivir solo de la escritura es un privilegio, en términos económicos, que solo algunos escritores y escritoras han conseguido y al que, probablemente, todos los autores aspiramos: una meta difícil que no imposible.
Source: Cazas Fernández, A. (2022). "La escritura le aportó sentido, coherencia e identidad a mi vida". En Correo Gallego. https://www.elcorreogallego.es/el-correo-2/la-escritura-le-aporto-sentido-coherencia-e-identidad-a-mi-vida-AP10794051. Consultado el 16 de junio de 2022.
Citations similaires
Urban Utopias in the Twentieth Century: Ebenezer Howard, Frank Lloyd Wright, Le Corbusier

“L'objectif n'est pas atteint? Déplacez l'objectif.”
Autobiographie d'une machine ktistèque, 1974
“On a tous besoin d'objectifs à plus ou moins long terme.”
Bête à bon dieu, 2001

The author's position is an odd one. In a sense he is not welcomed by the characters. The characters resist him, they are not easy to live with, they are impossible to define. You certainly can't dictate to them.
en
Discours de réception du prix Nobel de littérature le [7, décembre, 2005]
Discours d'installation à l'Académie des Beaux-Arts, 1982