“Les hommes meurent pour conserver une certaine beauté de la vie. Une certaine beauté naturelle…”
Les Racines du ciel, 1956
Cette traduction est en attente de révision. Est-ce correct?
Connectez-vous pour passer en revue
Mimì never forgets to see the beauty in life.
Original: (de) Mimi vergisst nie, die Schönheit im Leben zu sehen, und ist nicht verbittert.
Variante: Mimi never forgets to see the beauty in life and is not bitter.
Source: https://www.frizzmag.de/kultur-freizeit/kultur--buehne/La-Boheme-neue-Version-Staatstheater/
Contexte: Mimì is a character in Giacomo Puccini's opera La bohème. Although she is terminally ill, she enjoys life.
“Les hommes meurent pour conserver une certaine beauté de la vie. Une certaine beauté naturelle…”
Les Racines du ciel, 1956
Lettre du 15 août 1905
Les illusions libérales, individualisme et pouvoir social, 2005
“Il est surprenant de voir resurgir ce qui nous a jamais quittés, lorsqu'on est mis à l'épreuve.”
), 1951
“Nous ne pouvons jamais exister sans que quelqu'un, en face, ne nous le fasse entendre et voir.”
Parti pour Croatan , 2014