“I left home young. I returned old;
Speaking as then, but with hair grown thin;
And my children, meeting me, do not know me.
They smile and say: "Stranger, where do you come from?"”
(zh-TW) 少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
"Coming Home" (《回乡偶书》) in Three Hundred Poems of the Tang Dynasty, trans. Witter Bynner
Help us to complete the source, original and additional information
He Zhizhang 2
Chinese writer 659–744Related quotes
"The Smile of My Child", Naked (2002).

Brown, J. & Tucker, B. (2003). James Brown: The Godfather of Soul, p. 266. Thunder's Mouth Press: New York. ISBN 1-56025-388-6

http://books.google.com/books?id=fwxgAAAAMAAJ&q=%22Virginity+virginity+when+you+leave+me+where+do+you+go+I+am+gone+and+never+come+back+to+you+I+never+return%22&pg=PA57#v=onepage
Fragment 114 Voigt
The Willis Barnstone translations, Loss

“Great Days”, conclusion.
Great Days (1979)