Letter http://www.infomotions.com/etexts/literature/american/1700-1799/franklin-paris-247.txt to Abbé Morellet (1779).
Epistles
Context: We hear of the conversion of water into wine at the marriage in Cana as of a miracle. But this conversion is, through the goodness of God, made every day before our eyes. Behold the rain which descends from heaven upon our vineyards; there it enters the roots of the vines, to be changed into wine; a constant proof that God loves us, and loves to see us happy. The miracle in question was only performed to hasten the operation, under circumstances of present necessity, which required it.
“Wine is constant proof that God loves us and loves to see us happy.”
Help us to complete the source, original and additional information
Benjamin Franklin 183
American author, printer, political theorist, politician, p… 1706–1790Related quotes
“God made beer because he loves us and wants us to be happy.”
The quote, and its many variants, has been widely attributed to Franklin; however, there has never been an authoritative source for the quote, and research http://64.233.187.104/search?q=cache:4EV3RmSwk04J:listserv.dom.edu/cgi-bin/wa.exe%3FA2%3Dind0507%26L%3Dstumpers-l%26O%3DD%26P%3D31953+abbe+morellet+franklin+wine&hl=en&ct=clnk&cd=3 indicates that it is very likely a misquotation of Franklin's words regarding wine: "Behold the rain which descends from heaven upon our vineyards; there it enters the roots of the vines, to be changed into wine; a constant proof that God loves us, and loves to see us happy." (see sourced section above for a more extensive quotation of this passage from a letter to André Morellet), written in 1779.
Misattributed
Reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 270.
Source: Simone Weil : An Anthology (1986), Love (1947), p. 270
Matt, Act II, sc. i, air 19
The Beggar's Opera (1728)
“When love is intense, authentic and constant, happiness is a reflection.”
Original: Quando l'amore è intenso, autentico e costante, la felicità è un riflesso.
Source: prevale.net
“What though youth gave love and roses,
Age still leaves us friends and wine.”
National Airs, Spring and Autumn, st. 1 (1815).
in [1, John, 4:12, KJV]
First Letter of John