
Source: The Limits of Evolution, and Other Essays, Illustrating the Metaphysical Theory of Personal Ideaalism (1905), The Art-Principle as Represented in Poetry, p.201-2
"Gertrude Stein" (p. 103)
American Fictions (1999)
Source: The Limits of Evolution, and Other Essays, Illustrating the Metaphysical Theory of Personal Ideaalism (1905), The Art-Principle as Represented in Poetry, p.201-2
Source: Maus II: A Survivor's Tale: And Here My Troubles Began
The Origins of Art (1966)
Other Quotes
Context: What I am searching for... is some formula that would combine individual initiative with universal values, and that combination would give us a truly organic form. Form, which we discover in nature by analysis, is obstinately mathematical in its manifestations—which is to say that creation in art requires thought and deliberation. But this is not to say that form can be reduced to a formula. In every work of art it must be re-created, but that too is true of every work of nature. Art differs from nature not in its organic form, but in its human origins: in the fact that it is not God or a machine that makes a work of art, but an individual with his instincts and intuitions, with his sensibility and his mind, searching relentlessly for the perfection that is neither in mind nor in nature, but in the unknown. I do not mean this in an other-worldly sense, only that the form of the flower is unknown to the seed.
Style https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=lK0VAAAAYAAJ&pg=PA41 (1897), p. 41
Richard Long: Books, Prints, Printed Matter. Exhib cat New York Public Library, New York 1994
1990s
“All art is a form of artifice. For in art there can be no prejudices.”
Preface to Silhouettes kindle ebook 2012 ASIN B0082UH208.
Nirgends erweist sich einem Kunstwerk oder einer Kunstform gegenüber die Rücksicht auf den Aufnehmenden für deren Erkenntnis fruchtbar. Nicht genug, dass jede Beziehung auf ein bestimmtes Publikum oder dessen Repräsentanten vom Wege abführt, ist sogar der Begriff eines "idealen" Aufnehmenden in allen kunsttheoretischen Erörterungen vom Übel, weil diese lediglich gehalten sind, Dasein und Wesen des Menschen überhaupt vorauszusetzen. So setzt auch die Kunst selbst dessen leibliches und geistiges Wesen voraus—seine Aufmerksamkeit aber in keinem ihrer Werke. Denn kein Gedicht gilt dem Leser, kein Bild dem Beschauer, keine Symphonie der Hörerschaft.
The Task of the Translator (1920)
“Possibly all art flowers more readily in silence.”
"The Prodigal Son" (1958)
Context: Possibly all art flowers more readily in silence. Certainly the state of simplicity and humility is the only desirable one for artist or for man. While to reach it may be impossible, to attempt to do so is imperative. Stripped of almost everything that I had considered desirable and necessary, I began to try. Writing, which had meant the practice of an art by a polished mind in civilised surroundings, became a struggle to create completely fresh forms out of the rocks and sticks of words. I began to see things for the first time. Even the boredom and frustration presented avenues for endless exploration; even the ugliness, the bags and iron of Australian life, acquired a meaning. As for the cat's cradle of human intercourse, this was necessarily simplified, often bungled, sometimes touching. Its very tentativeness can be reward. There is always the possibility that the book lent, the record played, may lead to communication between human beings. There is the possibility that one may be helping to people a barely inhabited country with a race possessed of understanding.
These, then, are some of the reasons why an expatriate has stayed, in the face of those disappointments which follow inevitably upon his return.
an inscription in French title, (translated) – instruction of his artwork, 1918; as quoted from 'Looking at Dada' ed. Sarah Blyth / Edward Powers, MoMa museum, New York 2006, p. 13
1915 - 1925