“[a landscape painter cannot do with] being stupid-natural…. all that art would be [made] in vain if the feeling stayed away. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Het doel, het streven van de kunst, is als dat van de muziek, te ontroeren; in onze geest gewaarwordingen te doen ontstaan..
[een landschapschilder kan niet volstaan met] stom-natuurlijk te zijn.. ..al die kunst zou ijdel zijn, als het gevoel weg bleef.
2 short quotes of W. Roelofs in a letter to his pupil , 8 June 1886; as cited in Willem Roelofs 1822-1897. De adem der natuur, ed. M. van Heteren and R. te Rijdt; exposition catalog of Museum Jan Cunen, Oss / Kunsthal Rotterdam, 2006, p. 50
1880's

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "[a landscape painter cannot do with] being stupid-natural…. all that art would be [made] in vain if the feeling stayed …" by Willem Roelofs?
Willem Roelofs photo
Willem Roelofs 32
Dutch painter and entomologist (1822-1897) 1822–1897

Related quotes

Willem Roelofs photo

“There is still some study [to do] here for the Dutch landscape, and I believe the best I can do is to stay some time longer. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Willem Roelofs (1822–1897) Dutch painter and entomologist (1822-1897)

(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Er is hier voor het Hollandsch landschap nog al wat studie en ik geloof beste te doen nog maar wat te blijven.
Quote of Roelofs in his letter from Schiedam, Summer 1865; as cited in Zó Hollands - Het Hollandse landschap in de Nederlandse kunst sinds 1850, Antoon Erftemeijer https://www.franshalsmuseum.nl/wp-content/uploads/2017/12/zohollands_eindversie_def_1.pdf; Frans Hals museum | De Hallen, Haarlem 2011, p. 16
in the Summer of 1865 Roelofs was visiting Schiedam and its surrounding polders. In 1866 he came back here, for making his sketches in open air
1860's

Willem Roelofs photo

“I certainly believe that the simple landscape which seems less impressive is the nature that is most proper to paint. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Willem Roelofs (1822–1897) Dutch painter and entomologist (1822-1897)

(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) Ik geloof beslist dat de natuur die het meest geschikt is om na te schilderen, het eenvoudige landschap is dat weinig indrukwekkend lijkt.
as cited in Zó Hollands - Het Hollandse landschap in de Nederlandse kunst sinds 1850, Antoon Erftemeijer https://www.franshalsmuseum.nl/wp-content/uploads/2017/12/zohollands_eindversie_def_1.pdf; Frans Hals museum | De Hallen, Haarlem 2011, p. 16 – note 2
undated quotes

Jozef Israëls photo

“Too literary. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Jozef Israëls (1824–1911) Dutch painter

version in Dutch (citaat van Jozef Israëls, in het Nederlands): Te literair.
short note in Israëls' Journal, 12 Dec. 1903, (in Jan Veth 1903, nr. 6); as cited in Jozef Israëls, 1824 – 1911, ed. Dieuwertje Dekkers; Waanders, Zwolle 1999, p. 199
Israëls was citing here Sientje Mesdag-van Houten who was characterizing his work that day; several of Israëls' paintings were present in the collection of Mr and Mrs Mesdag
Quotes of Jozef Israels, after 1900

Matthijs Maris photo

“My brother Jaap was born as a painter, which means he really enjoyed it. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Matthijs Maris (1839–1917) Dutch painter

version in original Dutch / citaat van Matthijs Maris, in het Nederlands: mijn was een geboren schilder which means, hij had er plezier in.
Quote of Matthijs c. 1890; in Jacob Maris (1837-1899), M. van Heteren and others; as cited in 'Ik denk in mijn materie', in exhibition catalog of Teylers Museum / Museum Jan Cunen), Zwolle 2003, p. 29
his remark shortly after Jacob's death, from London where Matthijs lived for many years

Willem Roelofs photo

“.. at least I have the conviction of being honest and I do despise most of all those…. alienating works of art [eg. of Seurat ], the disease of our time. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Willem Roelofs (1822–1897) Dutch painter and entomologist (1822-1897)

(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) ..ik heb tenminste de overtuiging van opregt te zijn en heb geen grooter afschuw dan van alle.. ..vreemdsoortige kunstuitingen [oa. van ] de ziekte van onzen tijd.
In a letter, 19 Nov. 1889; as cited in Willem Roelofs 1822-1897 De Adem der natuur, ed. Marjan van Heteren & Robert-Jan te Rijdt; Thoth, Bussum, 2006, p. 18 - ISBN13 * 978 90 6868 432 2
1880's

George Hendrik Breitner photo

“Dam Square is the center of movement in our city [Amsterdam]. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)”

George Hendrik Breitner (1857–1923) Dutch painter and photographer

version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) De Dam is het middenpunt van beweging in onzen stad [Amsterdam].
Quote of Breitner, after 1886; as cited in 'The Hofland Collection, from Jongkind to Mondriaan', Christies Sale Cat. https://www.christies.com/PDF/catalog/2014/AMS3060_SaleCat.pdf, p. 102
undated quotes

Anton Mauve photo

“Just follow the lead of the Dutch seventeenth-century master-painters, we have to look at the country around us in the way the old masters did. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Anton Mauve (1838–1888) Dutch painter (1838–1888)

(version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, in het Nederlands:) Neem toch een voorbeeld aan de Hollandse zeventiende-eeuwse meesters, we moeten kijken naar het land om ons heen zoals de oude meesters dat deden.
as cited in Anton Mauve en de Haagse School, S.F.M. de Bodt, in 'Openbaar Kunstbezit', Den Haag, 1997b, p. 30
undated quotes

Anton Mauve photo

“Heavenly wonderfully beautiful that Wolfhezerland with its stream and pines.. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)”

Anton Mauve (1838–1888) Dutch painter (1838–1888)

(version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, in het Nederlands:) Goddelijk heerlijk schoon dat met zijne beekje en dennen..
In a letter to Willem Maris, 1863; as cited in: 'Zó Hollands - Het Hollandse landschap in de Nederlandse kunst sinds 1850', Antoon Erftemeijer https://www.franshalsmuseum.nl/wp-content/uploads/2017/12/zohollands_eindversie_def_1.pdf; Frans Hals museum | De Hallen, Haarlem 2011, p. 31
1860's
Variant: All my canvases I paint after sketches. (translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018)

Willem Roelofs photo

“Lately I have been asking for landscape [paintings] with animals, so I have devoted a lot of time this year sketching cows. (translation from original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Willem Roelofs (1822–1897) Dutch painter and entomologist (1822-1897)

(original Dutch: citaat van Willem Roelofs, in het Nederlands:) In den laatsten tijd vraagt men mij steeds landschap met beesten zoodat ik mij van dit jaar veel op studie van koeijen heb toegelegd.
In a letter of Roelofs to P. verLoren van Themaat, 3 Sept, 1882; Haagsch Gemeente-archief / Municipal Archive of The Hague
1880's

Jozef Israëls photo

“Isaac [his son, also a painter] and Liebermann had a lot of hassle with horses at the beach during the summer [in Katwijk ] and I also got a wipe of it.. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)”

Jozef Israëls (1824–1911) Dutch painter

version in original Dutch (citaat van Jozef Israëls in Nederlands): hadden van de zomer veel gedoe met paarden aan het strand [van Katwijk] en ik heb er ook een veeg van mee gekregen..
Quote from Jozef Israëls' letter to Jan Veth, 12 Nov. 1900; from RPK - collection, letters of Jozef Israëls, nr. 29
Quotes of Jozef Israels, 1871 - 1900

Related topics