“As when Eolus heaven's fair face deforms, Enwrapp'd in tempest and a night of storms; Astonish'd ocean feels the wild uproar, The refluent surges beat the sounding shore; Or thick as leaves in Autumn's golden reign”

1770s, To His Excellency, George Washington (1775)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "As when Eolus heaven's fair face deforms, Enwrapp'd in tempest and a night of storms; Astonish'd ocean feels the wild u…" by Phillis Wheatley?
Phillis Wheatley photo
Phillis Wheatley 15
American poet 1753–1784

Related quotes

Edward Lear photo

“When awful darkness and silence reign
Over the great Gromboolian plain,
Through the long, long wintry nights.
When the angry breakers roar
As they beat on the rocky shore;—
When Storm-clouds brood on the towering heights
Of the Hills of the Chankly Bore”

Edward Lear (1812–1888) British artist, illustrator, author and poet

The Dong with the Luminous Nose http://www.nonsenselit.org/Lear/ll/dln.html, st. 1 (1877).

Marco Girolamo Vida photo

“While the hoarse ocean beats the sounding shore,
Dashed from the strand, the flying waters roar.”

Tunc longe sale saxa sonant, tunc et freta ventis Incipiunt agitata tumescere: littore fluctus Illidunt rauco.

Marco Girolamo Vida (1485–1566) Italian bishop

Book III, line 388. Compare:
But when loud surges lash the sounding shore,
The hoarse rough verse should like the torrent roar.
Alexander Pope, An Essay on Criticism, Part II, line 168
De Arte Poetica (1527)

Edgar Allan Poe photo

“Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!”

quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
Quoth the Raven, "Nevermore."
Stanza 17.
The Raven (1844)

Ralph Waldo Emerson photo

“I wiped away the weeds and foam,
And fetched my sea-born treasures home;
But the poor, unsightly, noisome things
Had left their beauty on the shore
With the sun, and the sand, and the wild uproar.”

Ralph Waldo Emerson (1803–1882) American philosopher, essayist, and poet

Each and All, st. 3
1840s, Poems (1847)
Variant: I wiped away the weeds and foam,
And fetched my sea-born treasures home;
But the poor, unsightly, noisome things
Had left their beauty on the shore
With the sun, and the sand, and the wild uproar.

Felicia Hemans photo

“And the heavy night hung dark,
The hills and waters o'er,
When a band of exiles moored their bark
On the wild New England shore.”

Felicia Hemans (1793–1835) English poet

Stanza 2.
The Landing of the Pilgrim Fathers http://www.poetry-archive.com/h/landing_of_the_pilgrim_fathers.html (1826)

Ray Bradbury photo
Silius Italicus photo

“Huge as the snakes that armed the Giants when they stormed heaven, or as the hydra that wearied Hercules by the waters of Lerna, or as Juno's snake that guarded the boughs with golden foliage.”
Quantis armati caelum petiere Gigantes anguibus, aut quantus Lernae lassavit in undis Amphitryoniaden serpens, qualisque comantis auro servauit ramos Junonius anguis.

Book VI, lines 181–184
Punica

Li He photo

“The desert sands look white as snow;
The crescent moon hangs like a bow.
When would the steed in golden gear
Gallop all night through autumn clear?”

Li He (790–816) Chinese writer

"Twenty-three Horse Poems", 5 (《马诗二十三首(其五)》), in Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry, trans. Xu Yuanchong (Penguin Books, 1994), p. 91
Original: (zh-CN) 大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。

Caroline Elizabeth Sarah Norton photo

“For death and life, in ceaseless strife,
Beat wild on this world’s shore,
And all our calm is in that balm—
Not lost but gone before.”

Caroline Elizabeth Sarah Norton (1808–1877) English feminist, social reformer, and author

Not lost but gone before (c. 1863).

Ono no Komachi photo

“Autumn nights, it seems,
are long by repute alone:
scarcely had we met
when morning's first light appeared,
leaving everything unsaid.”

Ono no Komachi (825–900) Japanese poet

Source: Helen Craig McCullough's translations, Kokin Wakashū: The First Imperial Anthology of Japanese Poetry (1985), p. 142

Related topics