
He knew neither the art of gaining his antagonists, nor that of keeping his own party in subjection
Vol. 3, Translated by W.P. Dickson.
On Gaius Marius
The History of Rome - Volume 3
Vol. 4, Translated by W.P. Dickson.
On Gaius Gracchus.
The History of Rome - Volume 4: Part 2
He knew neither the art of gaining his antagonists, nor that of keeping his own party in subjection
Vol. 3, Translated by W.P. Dickson.
On Gaius Marius
The History of Rome - Volume 3
Islam and Revolution, Writings and Declarations of Imam Khomeini, Translated and Annotated by Hamid Algar, Mizan Press, Berkley, pp. 41.
Islamic government
Source: Man for Himself (1947), Ch. 4 "Problems of Humanistic Ethics"
Introduction
Small Houses: Their Economic Design and Construction (1922)
Review of Archibald Alison's Essays on the Nature and Principles of Taste, in the Edinburgh Review (May 1811)
Einen Menschen verstehen heißt also: auch er sein. Der geniale Mensch aber offenbarte sich an jenen Beispielen eben als der Mensch, welcher ungleich mehr Wesen versteht als der mittelmäßige. Goethe soll von sich gesagt haben, es gebe kein Laster und kein Verbrechen, zu dem er nicht die Anlage in sich verspürt, das er nicht in irgend einem Zeitpunkte seines Lebens vollauf verstanden habe. Der geniale Mensch ist also komplizierter, zusammengesetzter, reicher; und ein Mensch ist um so genialer zu nennen, je mehr Menschen er in sich vereinigt, und zwar, wie hinzugefügt werden muß, je lebendiger, mit je größerer Intensität er die anderen Menschen in sich hat.
Source: Sex and Character (1903), p. 106.
“Most powerful is he who has himself in his own power.”
“A man should build a house with his own hands before he calls himself an engineer.”
One Day in the Life of Ivan Denisovich (1962)
Sermon III : The Angel's Greeting
Meister Eckhart’s Sermons (1909)
Context: When man humbles himself, God cannot restrain His mercy; He must come down and pour His grace into the humble man, and He gives Himself most of all, and all at once, to the least of all. It is essential to God to give, for His essence is His goodness and His goodness is His love. Love is the root of all joy and sorrow. Slavish fear of God is to be put away. The right fear is the fear of losing God. If the earth flee downward from heaven, it finds heaven beneath it; if it flee upward, it comes again to heaven. The earth cannot flee from heaven: whether it flee up or down, the heaven rains its influence upon it, and stamps its impress upon it, and makes it fruitful, whether it be willing or not. Thus doth God with men: whoever thinketh to escape Him, flies into His bosom, for every corner is open to Him. God brings forth His Son in thee, whether thou likest it or not, whether thou sleepest or wakest; God worketh His own will. That man is unaware of it, is man's fault, for his taste is so spoilt by feeding on earthly things that he cannot relish God's love. If we had love to God, we should relish God, and all His works; we should receive all things from God, and work the same works as He worketh.
The Tragic Sense of Life (1913), Conclusion : Don Quixote in the Contemporary European Tragi-Comedy
Context: Don Quixote made himself ridiculous; but did he know the most tragic ridicule of all, the inward ridicule, the ridiculousness of a man's self to himself, in the eyes of his own soul? Imagine Don Quixote's battlefield to be his own soul; imagine him to be fighting in his soul to save the Middle Ages from the Renaissance, to preserve the treasure of his infancy; imagine him an inward Don Quixote, with a Sancho at his side, inward and heroic too — and tell me if you find anything comic in the tragedy.