“… [en terre d’Islam, ] la distinction entre le sacré et le profane n’existe normalement que dans l’usage que l’on fait des œuvres d’art et non dans leurs formes : une maison n’est pas bâtie dans un style différent de celui d’une mosquée.”

Art Of Islam: Language And Meaning

Dernière mise à jour 22 mai 2020. L'histoire

Citations similaires

Titus Burckhardt photo
Titus Burckhardt photo

“Lorsque la demeure islamique se remplit d’images et d’objets distrayants, et que l’on marche avec des souliers sur les tapis et les nattes, qui normalement sont réservés à la prière, l’unité de la vie islamique est rompue, et il en va de même quand les vêtements que l’on porte dans la vie courante ne sont plus adaptés aux rites de la shariah.
A ce propos, il faut remarquer que l’art islamique ayant pour fonction essentielle de créer un cadre pour l’homme qui prie, le vêtement y occupe un rang qui n’est pas négligeable, comme le rappelle ce verset : « O fils d’Adam, revêtez vos parures (zeynatakum) en vous approchant d’une mosquée » (Coran, VII, 31). Le costume masculin des peuples de l’Islam comprend une multitude de formes, mais il exprime toujours le double rôle que cette tradition impose à l’homme : celui de représentant et de serviteur de Dieu. De ce fait, il est à la fois digne et sobre, nous dirions même majestueux et pauvre en même temps. Il recouvre l’animalité de l’homme, rehausse ses traits, tempère ses mouvements, et facilite les différentes postures de la prière. Le vêtement européen moderne, au contraire, ne fait que souligner le rang social de l’individu, tout en niant la dignité primordiale de l’homme, celle qui lui fut octroyée par Dieu.
"Valeurs pérennes de l’art islamique”

Titus Burckhardt (1908–1984)

Mirror of the Intellect: Essays on the Traditional Science and Sacred Art

René Girard photo
Joseph Joubert photo
Andrea Dworkin photo
Oskar Freysinger photo
Steve Jobs photo

“Je pense effectivement qu'il y a en fait très peu de différences entre un artiste et un scientifique ou un ingénieur de haut niveau. Il n'y a jamais eu de distinction dans mon esprit entre ces deux types de personnes. Même s'ils prennent des chemins différents, fondamentalement ils poursuivent le même but : exprimer ce qu'ils perçoivent autour d'eux comme étant la vérité afin que d'autres en tirent avantage.”

Steve Jobs (1955–2011) entrepreneur et inventeur américain

I actually think there's actually very little distinction between an artist and a scientist or engineer of the highest calibre. I've never had a distinction in my mind between those two types of people. They've just been to me people who pursue different paths but basically kind of headed to the same goal which is to express something of what they perceive to be the truth around them so that others can benefit by it.
en

Nizami Ganjavi photo
Simone Weil photo

Avec