《面朝大海,春暖花开》 ("Looking out to sea, warmed by the spring air"), trans. John Sexton http://www.china.org.cn/chinese/2011-02/01/content_26146460.htm.
Hai Zi , est le pseudonyme du poète chinois Zha Haisheng, il est un des poètes chinois les plus célèbres après la révolution culturelle. Son empreinte de mysticisme, influencée par la philosophie et l’art moderne occidental, sa poésie, très peu connue du public français, connaît aujourd’hui une grande renommée auprès des Chinois de la jeune génération. Deux-cent cinquante poèmes courts, 400 pages de
poèmes longs, des nouvelles, des pièces de théâtre. Ses œuvres complètes ont été publiées en 1997 par son ami, le poète Xi Chuan. Il s'est suicidé à l'âge de 25 ans en se couchant sur des rails, à Shanhaiguan.
Il est né dans un petit village de la province d'Anhui en 1964. À l'âge de 15 ans, il a été admis au département de droit de l'Université de Pékin. Un étudiant et poète brillant a commencé à publier des articles dans des presses, Après avoir obtenu son diplôme à 19 ans, il est devenu professeur à l'Université de droit et de science politique de Chine et a édité le journal de l'université.
Wikipedia
《面朝大海,春暖花开》 ("Looking out to sea, warmed by the spring air"), trans. John Sexton http://www.china.org.cn/chinese/2011-02/01/content_26146460.htm.