Thomas Bradwardine idézet

Thomas Bradwardine latin nyelven író középkori angol matematikus, csillagász, és teológus.

Az Oxfordi Egyetem magisztere volt, és jelentős tudományos műveket hagyott az utókorra, így:



De arithmetica speculativa

De arithmetica practica

De geometria speculativa

De continuo

De proportionibus velocitatum

De velocitate motuum

Tabulae astronomicaeTeológiai tartalmú a De causa Dei című írása. Ebben Istenből, mint a legtökéletesebb létező fogalmából indul ki. Megállapítja, hogy logikailag lehetséges, mert nem tartalmaz ellentmondást. Másik érve, hogy nem lehet a létezők sorában a végtelenségig menni, mert minden nemben van egy principium. Véleménye szerint Isten akarata az emberi aktusok – nem csupán elégséges, de éppen kényszerítő – első ható oka. Isten tehát szükségszerűen determinálhat minden teremtett akaratot szabad aktus végrehajtására. Ahhoz tudniillik, hogy egy aktus szabad legyen, szükséges és elégséges, hogy ezt az aktust ne határozzák meg másodlagos okok – de: nem szükséges és nem is lehetséges, hogy ne legyen az aktus szükségszerűen alávetve az első oknak, azaz Istennek. Matematikai szigorúságú és világosságú levezetései nagy hatást gyakoroltak a késő középkor filozófiájára. Wikipedia  

✵ 1300 – 26. augusztus 1349
Thomas Bradwardine fénykép
Thomas Bradwardine: 9   idézetek 0   Kedvelés

Thomas Bradwardine: Idézetek angolul

“O great and wonderful Lord our God, thou only light of the eyes, open, I implore thee, the eyes of my heart, and of others my fellow-creatures, that we may truly understand and contemplate thy wondrous works. And the more thoroughly we comprehend them, the more may our minds be affected in the contemplation with pious reverence and profound devotion. Who is not struck with awe in beholding thy all-powerful will completely efficacious throughout every part of the creation? It is by this same sovereign and irresistible will, that whom and when thou pleasest thou bringest low and liftest up, killest and makest alive. How intense and how unbounded is thy love to me, O Lord! whereas my love, how feeble and remiss! my gratitude, how cold and inconstant! Far be it from thee that thy love should even resemble mine; for in every kind of excellence thou art consummate. O thou who fillest heaven and earth, why fillest thou not this narrow heart? O human soul, low, abject, and miserable, whoever thou art, if thou be not fully replenished with the love of so great a good, why dost thou not open all thy doors, expand all thy folds, extend all thy capacity, that, by the sweetness of love so great, thou mayest be wholly occupied, satiated, and ravished; especially since, little as thou art, thou canst not be satisfied with the love of any good inferior to the One supreme? Speak the word, that thou mayest become my God and most enviable in mine eyes, and it shall instantly be so, without the possibility of failure. What can be more efficacious to engage the affection than preventing love? Most gracious Lord, by thy love thou hast prevented me, wretch that I am, who had no love for thee, but was at enmity with my Maker and Redeemer. I see, Lord, that it is easy to say and to write these things, but very difficult to execute them. Do thou, therefore, to whom nothing is difficult, grant that I may more easily practise these things with my heart than utter them with my lips. Open thy liberal hand, that nothing may be easier, sweeter, or more delightful to me, than to be employed in these things. Thou, who preventest thy servants with thy gracious love, whom dost thou not elevate with the hope of finding thee?”

Sample of Bradwardine devotional writing quoted by James Burnes, The Church of England Magazine under the superintendence of clergymen of the United Church of England and Ireland Vol. IV (January to June 1838)