Mirabai idézet

Mírábáj magyar meghonosodott neve Míránbáj élt hindu misztikus költőnő, kinek szerzeményei India-szerte ismertek és népszerűek. Egyik legjelentősebb poétája a vaisnava bhakti mozgalomnak.

Úgy tartják, Ravidász tanítványa volt. Mírábáj 200-1300 közötti számban komponált imajellegű dalokat, bhadzsanokat. Ezek a bhadzsanok a bhakti hagyomány részei, és leggyakrabban Krisnát választják témának.

Mírábáj költeményei a hindi nyelv rádzsasztháni dialektusában, és gudzsaráti nyelven maradtak fenn. Nevében a बाई hölgyet jelent. Wikipedia  

✵ ?? – 1546
Mirabai fénykép
Mirabai: 11   idézetek 0   Kedvelés

Mirabai: Idézetek angolul

“Don't forget love;
it will bring all the madness you need
to unfurl yourself across the universe.”

Mīrābāī, in ” Love Poems from God: Twelve Sacred Voices from the East and West”, p. 251

“My lover's gone off to some foreign country, sopping wet at our doorway
I watch the clouds rupture.
Mira says, nothing can harm him.
This passion has yet to be slaked.”

Mīrābāī, in For love of the Dark One: songs of Mirabai http://books.google.co.in/books?id=oLFjAAAAMAAJ, p. 55

“I have felt the swaying of the elephant's shoulders;
and now you want me to climb
on a jackass? Try to be serious.”

Mīrābāī, in “Christian Mysticism East and West: What the Masters Teach Us “, p. 122

“The Great Dancer is my husband," Mira says, "rain washes off all the other colors.””

Mīrābā, in Christian Mysticism East and West: What the Masters Teach Us http://books.google.co.in/books?id=u2EBULLB-uQC&pg=PA121, p. 121

“That dark dweller in Btaj
Is my only refuge.
O, my companion,
Worldly comfort is an illusion,
As soon as you get it, it goes
I have chosen the Indestructible for my refuge
Whom the snake of death
Will not devour.
My Beloved dwells in my heart,
I have actually seen that Abode of Joy.
Mir’s Lord is Hari, the Indestructible
My Lord, I have taken refuge with Thee
Thy slave.”

Mīrābāī, in Indian Religions: A Historical Reader of Spiritual Expression and Experience http://books.google.co.in/books?id=HTepAfJv_6YC&pg=PA351, p. 351
Változat: O my companion, worldly comfort is illusion,
As soon you get it, it goes.
I have chosen the indestructible for my refuge,
Him whom the snake of death will not devour.
My beloved dwells in my heart all day,
I have actually seen that abode of joy.
Meera's lord is Hari, the indestructible.
My lord, I have taken refuge with you, your maidservant.

“I want you to have this,
all the beauty in my eyes,
and the grace of my mouth,
all the splendor of my strength,
all the wonder of the musk parts of my body,
for are we not talking about real love, real love?”

Meera Bai, in [ http://books.google.co.in/books?id=fpcvv5pGKWMC&pg=PA250 Love Poems from God: Twelve Sacred Voices from the East and West], p. 250