Kálvin János idézet
oldal 3

Kálvin János , francia származású svájci reformátor, keresztény tudós, a kálvinizmus névadója, Bamber Gascoigne szerint „a legnagyobb elme és a legjobb szervező” a reformáció vezéralakjai között, aki megteremtette Genfben az „istenfélő város tökéletesen működő prototípusát”. Elsősorban teológiai és egyházszervezői munkássága miatt nevezetes, de fontos szerepet játszott a francia irodalmi nyelv kialakulásában is. Huszonhat éves korában írt fő műve, amelyet aztán egész életében bővített és átdolgozott, az Institutio Christianae religionis , illetve az általa felállított genfi egyházszervezet Európa-szerte mintaként szolgált a református egyházak megalakulásához. A vallástörténeti szemponton túlmenően Kálvin azzal is hatott a nyugati kultúrára, hogy megváltoztatta a munkaszemléletet, ideológiai alapot biztosítva a kapitalizmus fejlődéséhez. Wikipedia  

✵ 10. július 1509 – 27. május 1564   •   Más nevek جان کالون
Kálvin János fénykép
Kálvin János: 162   idézetek 0   Kedvelés

Kálvin János idézetek

Kálvin János: Idézetek angolul

“He who is off the course, the more swiftly he runs is the more distant from the goal and, therefore, the more unhappy. It is better to limp in the way than run out of the way.”

John Calvin könyv Institutes of the Christian Religion

Book 3, Chapter 14, p. 643
Institutes of the Christian Religion (1536; 1559)

“For astronomy is not only pleasant, but also very useful to be known: it cannot be denied that this art unfolds the admirable wisdom of God.”

Commentary on the Book of Genesis. Chapter I http://www.iclnet.org/pub/resources/text/ipb-e/epl-01/cvgn1-03.txt.
Genesis (1554)

“All things being at God’s disposal, and the decision of salvation or death belonging to him, he orders all things by his counsel and decree in such a manner, that some men are born devoted from the womb to certain death, that his name may be glorified in their destruction.”

In John Allen, ed., Institutes of the Christian Religion. Ioannis Calvini Institutio Christianae religionis http://books.google.com/books?vid=OCLC06656346&id=ONsOAAAAIAAJ&pg=PA169&lpg=PA169&dq=calvin+%22devoted+from+the+womb%22&as_brr=1#PRA1-PA169,M1 (Philadelphia: Presbyterian Board of Publication, 1841), p.169.

“The aversion of the first Christians to the images, inspired by the Pagan simulachres, made room, during the centuries which followed the period of the persecutions, to a feeling of an entirely different kind, and the images gradually gained their favour. Reappearing at the end of the fourth and during the course of the fifth centuries, simply as emblems, they soon became images, in the true acceptation of this word; and the respect which was entertained by the Christians for the persons and ideas represented by those images, was afterwards converted into a real worship. Representations of the sufferings which the Christians had endured for the sake of their religion, were at first exhibited to the people in order to stimulate by such a sight the faith of the masses, always lukewarm and indifferent. With regard to the images of divine persons of entirely immaterial beings, it must be remarked, that they did not originate from the most spiritualised and pure doctrines of the Christian society, but were rejected by the severe orthodoxy of the primitive church. These simulachres appear to have been spread at first by the Gnostics,—i. e., by those Christian sects which adopted the most of the beliefs of Persia and India. Thus it was a Christianity which was not purified by its contact with the school of Plato,—a Christianity which entirely rejected the Mosaic tradition, in order to attach itself to the most strange and attractive myths of Persia and India,—that gave birth to the images.”

Forrás: A Treatise of Relics (1549), p. 13

“I cannot think such language either right, or becoming, or suitable. … To call the Virgin Mary the mother of God can only serve to confirm the ignorant in their superstitions.”

John Calvin, https://books.google.com/books?isbn=1556352468 Epistle CCC to the French church in London, 27th September 1552; translated by Jules Bonnet, p.362

“The name of Christ is used here instead of the Church, because the similitude was intended to apply—not to God's only-begotten Son, but to us. It is a passage that is full of choice consolation, inasmuch as he calls the Church Christ; for Christ confers upon us this honour —that he is willing to be esteemed and recognised, not in himself merely, but also in his members. Hence the same Apostle says elsewhere, (Eph. i. 23,) that the Church is his completion, as though he would, if separated from his members, be incomplete.”

Commentary on 1 Corinthians, 12:12.
Commentary on the Epistles of Paul the Apostle to the Corinthians, 1848, Rev. William Pringle, tr., Edinburgh, Volume 1, p. 405. http://books.google.com/books?id=tQsOAQAAMAAJ&pg=PA405&dq=%22calls+the+church+christ%22&hl=en&ei=w3_pTZW2CYLx0gGl2L2WAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CDQQ6AEwAjgU#v=onepage&q=%22calls%20the%20church%20christ%22&f=false
Epistles to the Corinthians