Ikkjú idézet

Ikkjú, névváltozat: Ikkjú Szódzsun , a rinzai szektához tartozó zen buddhista szerzetes, költő, a japán teaszertartás egyik megteremtője.

Huszonhat évesen a Biva-tavon meditálva világosodott meg egy varjú károgására. Cselekedetei megosztották kortársait: igen szerette az alkoholt, megvilágosodását követően rendszeresen látogatta a bordélyházakat, a nemi életet mintegy vallási gyakorlatként értelmezve, az újévi ünnepek alkalmával pedig pálcára szúrt koponyát hordott körbe azt kántálva: „Öregszünk, közeleg a halál.” Mindennek ellenére élete végén kinevezték az 1467-től 1477-ig tartó Ónin-háború alatt lerombolt Daitokudzsi templom főapátjává, bár a posztot csak kelletlenül fogadta el. A rinzai szekta történetében egyszerre számít szentnek és eretneknek. Wikipedia  

✵ 9. február 1394 – 21. december 1481
Ikkjú fénykép
Ikkjú: 8   idézetek 0   Kedvelés

Ikkjú: Idézetek angolul

“If it rains, let it rain, if the wind blows, let it blow.”

As quoted in The Essence of Zen : Zen Buddhism for Every Day and Every Moment (2002) by Mark Levon Byrne, p. 28.
Kontextus: From the world of passions returning to the world of passions:
There is a moment's pause.
If it rains, let it rain, if the wind blows, let it blow.

“Yesterday's clarity is today's stupidity
The universe has dark and light, entrust oneself to change”

As quoted in Ikkyū and The Crazy Cloud Anthology : A Zen Poet of Medieval Japan (1986) by Sonja Arntzen.
Kontextus: Natural, reckless, correct skill;
Yesterday's clarity is today's stupidity
The universe has dark and light, entrust oneself to change
One time, shade the eyes and gaze afar at the road of heaven.

“Studying texts and stiff meditation can make you lose your Original Mind.
A solitary tune by a fisherman, though, can be an invaluable treasure.”

"A Fisherman" in Wild Ways : Zen Poems (2003), edited and translated by John Stevens, p. 37.
Kontextus: Studying texts and stiff meditation can make you lose your Original Mind.
A solitary tune by a fisherman, though, can be an invaluable treasure.
Dusk rain on the river, the moon peeking in and out of the clouds;
Elegant beyond words, he chants his songs night after night.

“Eight inches strong, it is my favourite thing;
If I'm alone at night, I embrace it fully -
A beautiful woman hasn't touched it for ages.
Within my fundoshi there is an entire universe!”

"A Man's Root" as quoted in Mishima's Sword : Travels in Search of a Samurai Legend (2007) by Christopher Ross, p. 195.

“Having no destination, I am never lost.”

Attributed to Ikkyu in Nine-headed Dragon River : Zen journals, 1969-1985 (1986) by Peter Matthiessen
Disputed

“South of Mount Sumeru
Who understands my Zen?
Call Master Kido over-
He's not worth a cent.”

Lucien Stryk. Encounter with Zen: writings on poetry and Zen, 1981. p. 66.