Arthur Rimbaud idézet
oldal 2

Jean Nicolas Arthur Rimbaud , francia szimbolista költő, felfedező.

A szimbolizmus úttörőjének számít. Munkássága javarészét a Paul Verlaine-nel folytatott viszonya alatti néhány évben alkotta. Viharos kapcsolatuk 1875-ben ért végleg véget. Rimbaud életének ezután nincs irodalmi vonatkozása. Gyermekei száma 18-20, 17 évesen már két gyermeke volt. Wikipedia  

✵ 20. október 1854 – 10. november 1891   •   Más nevek Артюр Рембо, 蘭波
Arthur Rimbaud fénykép
Arthur Rimbaud: 70   idézetek 0   Kedvelés

Arthur Rimbaud híres idézetei

Arthur Rimbaud: Idézetek angolul

“But, true, I’ve wept too much! Dawns break hearts./ Every moon is brutal, every sun bitter.”

Változat: But, truly, I have wept too much! The Dawns are heartbreaking. Every moon is atrocious and every sun bitter.

“It is found again.
What? Eternity.
It is the sea
Gone with the sun.”

Elle est retrouvée,
Quoi ?
L'Éternité.
C'est la mer allée
Avec le soleil.
L'Éternité (1872)
Variant translation:
It has been recovered.
What? — Eternity.
It is the sea escaping
With the sun.
Forrás: آرتور رامبو: الآثار الشعرية

“I have bathed in the Poem
Of the Sea…
Devouring the green azures.”

Je me suis baigné dans le Poème
De la Mer...
Dévorant les azurs verts.
St. 6
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

“I have embraced the summer dawn.”

J'ai embrassé l'aube d'été.
Illuminations. Aube http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Dawn.html (Dawn) (1874)
Variant translation: I have kissed the summer dawn.

“My sad heart foams at the stern.”

Mon triste coeur bave à la poupe.
Le Coeur Volé http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Stolen.html (The Stolen Heart, st. 1

“I have seen the sunset, stained with mystic horrors,
Illumine the rolling waves with long purple forms,
Like actors in ancient plays.”

J'ai vu le soleil bas, taché d'horreurs mystiques,
Illuminant de longs figements violets,
Pareils à des acteurs de drames très-antiques.
St. 9
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

“Black A, white E, red I, green U, blue O: vowels,
Someday I shall recount your latent births.”

Arthur Rimbaud könyv Vowels

A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes !
Voyelles http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Vowels.html (Vowels (1871)

“One must be absolutely modern.”

Il faut être absolument moderne.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“I went out under the sky, Muse! and I was your vassal.”

J'allais sous le ciel, Muse! et j'étais ton féal.
Ma Bohéme. Fantaisie http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Bohemian.html (My Bohemian Life (Fantasy)), st. 1

“Oh my little mistresses,
How I hate you!”

Arthur Rimbaud könyv Poésies

Ô mes petites amoureuses,
Que je vous hais !
Poésies (1871), "Mes petites amoureuses"

“Once, I remember well, my life was a feast where all hearts opened and all wines flowed.”

Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s'ouvraient tous les coeurs, où tous les vins coulaient.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“Old poetics played a large part in my alchemy of the word.”

La vieillerie poétique avait une bonne part dans mon alchimie du verbe.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“O seasons, O castles,
What soul is without flaws?”

O saisons, ô châteaux,
Quelle âme est sans défauts ?
Bonheur http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Happiness.html (Happiness)

“Sweeter than apples to children
The green water spurted through my pine-wood hull.”

Plus douce qu'aux enfants la chair des pommes sures,
L'eau verte pénétra ma coque de sapin.
St. 5
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

“I say one must be a seer, make oneself a seer. The poet makes himself a seer by an immense, long, deliberate derangement of all the senses.”

Je dis qu'il faut être voyant, se faire voyant. Le poète se fait voyant par un long, immense et raisonné dérèglement de tous les sens.
Letter to Paul Demeny (May 15, 1871)

“I! I who fashioned myself a sorcerer or an angel, who dispensed with all morality, I have come back to earth.”

Moi ! moi qui me suis dit mage ou ange, dispensé de toute morale, je suis rendu au sol.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“Love is to be reinvented, that is clear.”

L'amour est à réinventer, on le sait.
Une Saison en Enfer http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Season.html (A Season in Hell) (1873)

“I have seen starry archipelagoes! and islands
Whose raving skies are opened to the voyager:
Is it in these bottomless nights that you sleep, in exile,
A million golden birds, O future Vigor?”

J'ai vu des archipels sidéraux! et des îles
Dont les cieux délirants sont ouverts au vogueur:
Est-ce en ces nuits sans fond que tu dors et t'exiles,
Million d'oiseaux d'or, ô future Vigueur ?
St. 25
Le Bateau Ivre http://www.mag4.net/Rimbaud/poesies/Boat.html (The Drunken Boat) (1871)

Hasonló szerzők

Charles Baudelaire fénykép
Charles Baudelaire 48
francia költő, esszéíró, kritikus
Honoré de Balzac fénykép
Honoré de Balzac 31
francia regényíró
Id. Alexandre Dumas fénykép
Id. Alexandre Dumas 16
francia író, költő, drámaíró (1802–1870)
Gustave Flaubert fénykép
Gustave Flaubert 33
francia író
Victor Hugo fénykép
Victor Hugo 58
francia romantikus költő, regény- és drámaíró
Paul Cézanne fénykép
Paul Cézanne 10
francia festő
Hans Christian Andersen fénykép
Hans Christian Andersen 12
dán író, meseíró, költő
Émile Zola fénykép
Émile Zola 10
francia naturalista regényíró, műkritikus
Stendhal fénykép
Stendhal 18
francia realista író