Essay 3, Aphorism 7
On the Genealogy of Morality (1887)
Friedrich Nietzsche: Citations en anglais (Page 26)
Friedrich Nietzsche était philologue, philosophe et poète allemand. Citations en anglais.
Sec. 250
The Gay Science (1882)
Sec. 51; often paraphrased as: "A casual stroll through the lunatic asylum shows that faith does not prove anything".
The Antichrist (1888)
Diese doppelte Selbständigkeit preist man mit Hochgefühl als ›akademische Freiheit‹: ... nur daß hinter beiden Gruppen in bescheidener Entfernung der Staat mit einer gewissen gespannten Aufsehermiene steht, um von Zeit zu Zeit daran zu erinnern, daß er Zweck, Ziel und Inbegriff der sonderbaren Sprech- und Hörprozedur sei.
Anti-Education (1872)
Essay 2, Section 7
On the Genealogy of Morality (1887)
"Why I Am So Wise", 3, as translated in The Anti-Christ, Ecce Homo, Twilight of the Idols, and Other Writings (2005) edited by Aaron Ridley and Judith Norman, p. 77
Ecce Homo (1888)
Essay 2, Section 16
On the Genealogy of Morality (1887)
Preface, Section 1
On the Genealogy of Morality (1887)
“Nihilist and Christian. They rhyme, and do not merely rhyme…”
Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss.
Sec. 58, as translated by R. J. Hollingdale. In German these words do rhyme; variant translation: Nihilist and Christian. They rhyme, and they do indeed do more than just rhyme.
The Antichrist (1888)
On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense (1873)
Philosophy in the Tragic Age of the Greeks (posthumous)
Mit dem Tode der griechischen Tragödie dagegen entstand eine ungeheure, überall tief empfundene Leere; wie einmal griechische Schiffer zu Zeiten des Tiberius an einem einsamen Eiland den erschütternden Schrei hörten "der grosse Pan ist todt": so klang es jetzt wie ein schmerzlicher Klageton durch die hellenische Welt: "die Tragödie ist todt! Die Poesie selbst ist mit ihr verloren gegangen! Fort, fort mit euch verkümmerten, abgemagerten Epigonen! Fort in den Hades, damit ihr euch dort an den Brosamen der vormaligen Meister einmal satt essen könnt!"
Source: The Birth of Tragedy (1872), p. 54
Source: Philosophy in the Tragic Age of the Greeks (posthumous), p. 81
Section IX, "Man Alone with Himself" / aphorism 609
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation
"Why I am So Clever", 6. Trans. Clifton P. Fadiman
Ecce Homo (1888)
Sec. 942 (Notebook W I 5. August - September 1885, KGW VII, 3.412, KSA 11.678)
The Will to Power (1888)
Es sind im asketischen Ideale so viele Brücken zur Unabhängigkeit angezeigt, dass ein Philosoph nicht ohne ein innerliches Frohlocken und Händeklatschen die Geschichte aller jener Entschlossnen zu hören vermag, welche eines Tages Nein sagten zu aller Unfreiheit und in irgend eine Wüste giengen.
Essay 3, Aphorism 7, W. Kaufmann, trans., Basic Writings of Nietzsche (1992), p. 543
On the Genealogy of Morality (1887)
Source: Philosophy in the Tragic Age of the Greeks (posthumous), p. 30
trans. Hollingdale, “Schopenhauer as educator,” § 3.3, p. 139
Untimely Meditations (1876)