Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919), Maxims
Friedrich Nietzsche: Citations en anglais (Page 25)
Friedrich Nietzsche était philologue, philosophe et poète allemand. Citations en anglais.
Wenn man mit Recht vom Faulen sagt, er töte die Zeit, so muß man von einer Periode, welche ihr Heil auf die öffentlichen Meinungen, das heißt auf die privaten Faulheiten setzt, ernstlich besorgen, daß eine solche Zeit wirklich einmal getötet wird: ich meine, daß sie aus der Geschichte der wahrhaften Befreiung des Lebens gestrichen wird. Wie groß muß der Widerwille späterer Geschlechter sein, sich mit der Hinterlassenschaft jener Periode zu befassen, in welcher nicht die lebendigen Menschen, sondern öffentlich meinende Scheinmenschen regierten.
“Schopenhauer as educator,” § 3.1, R. Hollingdale, trans. (1983), p. 128
Untimely Meditations (1876)
“To become what one is, one must not have the faintest idea what one is.”
Daß man wird, was man ist, setzt voraus, daß man nicht im entferntesten ahnt, was man ist.
"Why I am So Clever", 9.
Variant translations:
Becoming what you are presupposes that you have not the slightest inkling what you are.
Ecce Homo (1888)
“Perhaps man will rise ever higher as soon as he ceases to flow out into a god.”
Sec. 285
The Gay Science (1882)
The term chinoiserie indicates "unnecessary complication" and some translations point out that this passage invokes ideas in the concluding poem of Beyond Good and Evil: "nur wer sich wandelt bleibt mit mir verwandt" : Only those who keep changing remain akin to me.
The Gay Science (1882)
Disputed
280
Daybreak — Thoughts on the Prejudices of Morality (1881)
Variant translation: The constant fluttering around the single flame of vanity is so much the rule and the law that almost nothing is more incomprehensible than how an honest and pure urge for truth could make its appearance among men.
On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense (1873)
trans. Hollingdale, “Schopenhauer as educator,” p. 153
Untimely Meditations (1876)
In diesen Sanct-Johann- und Sanct-Veittänzern erkennen wir die bacchischen Chöre der Griechen wieder, mit ihrer Vorgeschichte in Kleinasien, bis hin zu Babylon und den orgiastischen Sakäen. Es giebt Menschen, die, aus Mangel an Erfahrung oder aus Stumpfsinn, sich von solchen Erscheinungen wie von "Volkskrankheiten", spöttisch oder bedauernd im Gefühl der eigenen Gesundheit abwenden: die Armen ahnen freilich nicht, wie leichenfarbig und gespenstisch eben diese ihre "Gesundheit" sich ausnimmt, wenn an ihnen das glühende Leben dionysischer Schwärmer vorüberbraust.
Source: The Birth of Tragedy (1872), p. 17
Darum hat Lessing, der ehrlichste theoretische Mensch, es auszusprechen gewagt, dass ihm mehr am Suchen der Wahrheit als an ihr selbst gelegen sei...
Source: The Birth of Tragedy (1872), p. 73
Section IX, "Man Alone with Himself" / aphorism 495
Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation
The Gay Science (1882)
“Man does not strive for happiness; only the Englishman does that”
Der Mensch strebt nicht nach Glück; nur der Engländer thut das
Maxims and Arrows, 12
Twilight of the Idols (1888)
Source: Philosophy in the Tragic Age of the Greeks (posthumous), p. 43