Dante Alighieri idézet

Dante Alighieri fénykép
7   2

Dante Alighieri

Születési dátum: 30. május 1265
Halál dátuma: 14. szeptember 1321

Dante Alighieri, eredetileg Durante Alighieri, gyakran csak Dante itáliai költő, filozófus, az olasz és a világirodalom nagy klasszikusa. Főművét, az Isteni színjátékot Babits Mihály a „világirodalom legnagyobb költeményének”, Jorge Luis Borges a „valaha írt legnagyobb irodalmi műnek” nevezte. Műveiből életbölcsességek, axiómák bonthatók ki.

Dante társadalmi hatása már életében is széles körű volt, köszönhető volt ez annak, hogy eltért a humanizmus nyelvétől, a latintól, s inkább a hétköznapi ember nyelvén, anyanyelvén, olaszul írta műveit, amelyek nemcsak nyelvezetileg álltak közel a hétköznapi emberekhez, de a nép gondolkodásmódját is tükrözik. Életműve rendkívüli mértékben komplex: összegzi kora tudományának, teológiájának, poétikájának, kultúrájának, hiedelmeinek és társadalmának szinte minden aspektusát. Wikipedia

Művek

Isteni színjáték
Dante Alighieri

Idézetek Dante Alighieri

„In quella parte del libro de la mia memoria… si trova una rubrica la quale dice: Incipit vita nova.“

—  Dante Alighieri, könyv Vita Nuova

In that book which is
My memory...
On the first page
That is the chapter when
I first met you
Appear the words...
Here begins a new life.
Forrás: La Vita Nuova (1293), Chapter I, opening lines (as reported in The 100 Best Love Poems of All Time by Leslie Pockell)

„There is no greater sorrow
Than to be mindful of the happy time
In misery.“

—  Dante Alighieri, könyv Inferno

Canto V, lines 121–123 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Ye keep your watch in the eternal day.“

—  Dante Alighieri, könyv Purgatorio

Canto XXX, line 103 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Eredeti: (la) Voi vigilate ne l'etterno die.

„For in every action what is primarily intended by the doer, whether he acts from natural necessity or out of free will, it is the disclosure of his own image. Hence it comes about that every doer, in so far as he does, takes delight in doing; since everything that is desires its own being, and since in action the being of the doer is somehow intensified, delight necessarily follows... Thus, nothing acts unless [by acting] it makes patent its latent self.“

—  Dante Alighieri, könyv De Monarchia

Libri iii, Caput XIII, (XV.) emendati Johann Heinrich F. Karl Witte (1874) p. 25. https://www.google.com/books/edition/De_monarchia_libri_iii_emendati_per_C_Wi/_RhcAAAAQAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA25&printsec=frontcover Translation as quoted by Hannah Arendt, The Human Condition (1958) p. 175. https://archive.org/details/humancondition0000aren/page/175/mode/1up
De Monarchia (1312-1313)
Eredeti: (la) Nam in omni actione principaliter intenditur ab agente, sive necessitate naturae, sive voluntarie agat, propriam similitudinem explicare, unde fit, quod omne agens, in quantum huiusmodi, delectatur; quia, quum omne quod est appetat suum esse, ac in agendo agentis esse quodammodo amplietur, sequiturde necessitate delectatio... Nihil igitur agit, nisi tale existens, quale patiens fieri debet...

„But now was turning my desire and will,
Even as a wheel that equally is moved,
The Love which moves the sun and the other stars.“

—  Dante Alighieri, könyv Paradiso

Canto XXXIII, closing lines, as translated by Henry Wadsworth Longfellow
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso
Kontextus: As the geometrician, who endeavours
To square the circle, and discovers not,
By taking thought, the principle he wants,Even such was I at that new apparition;
I wished to see how the image to the circle
Conformed itself, and how it there finds place;But my own wings were not enough for this,
Had it not been that then my mind there smote
A flash of lightning, wherein came its wish. Here vigour failed the lofty fantasy:
But now was turning my desire and will,
Even as a wheel that equally is moved, The Love which moves the sun and the other stars.

„Do you not know that we are worms and born
To form the angelic butterfly that soars,
Without defenses, to confront His judgment?“

—  Dante Alighieri, könyv Purgatorio

Canto X, lines 121–129 (tr. Mandelbaum).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Purgatorio
Kontextus: O Christians, arrogant, exhausted, wretched,
Whose intellects are sick and cannot see,
Who place your confidence in backward steps,
Do you not know that we are worms and born
To form the angelic butterfly that soars,
Without defenses, to confront His judgment?
Why does your mind presume to flight when you
Are still like the imperfect grub, the worm
Before it has attained its final form?

„She is the sum of nature's universe.
To her perfection all of beauty tends.“

—  Dante Alighieri, könyv Vita Nuova

Forrás: La Vita Nuova (1293), Chapter XIV, lines 49–50 (tr. Barbara Reynolds)

„Not only thy benignity gives succour
To him who asketh it, but oftentimes
Forerunneth of its own accord the asking.“

—  Dante Alighieri, könyv Paradiso

Canto XXXIII, lines 16–18 (tr. Longfellow).
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Paradiso

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Hasonló szerzők

François Villon fénykép
François Villon18
francia reneszánsz költő
 fénykép
Mai évfordulók
Cicero fénykép
Cicero23
ókori római író, filozófus, politikus -106 - -43 i.e.
Jeane Kirkpatrick fénykép
Jeane Kirkpatrick
1926 - 2006
Johan Huizinga fénykép
Johan Huizinga
holland történész és indológus 1872 - 1945
Leopold Kronecker fénykép
Leopold Kronecker
német matematikus 1823 - 1891
Több 11 mai évfordulók
Hasonló szerzők
François Villon fénykép
François Villon18
francia reneszánsz költő